Künstliche Intelligenz revolutioniert die Internationalisierung

Häufig sieht man Online-Shops, die seit Jahren international tätig sind, aber eine qualitativ hochwertige Übersetzung nicht durchgehend umsetzen können. Mal ganz abgesehen davon, dass dies eine Zumutung für Kunden aus anderen Ländern ist, wirkt sich dies natürlich direkt negativ auf die Umsätze aus. Manchmal wundert es, dass überhaupt Verkäufe in Ländern, die nicht mit entsprechender Sprachstrategie bedacht sind, stattfinden.

übersetzungen-internatonalisierung

Was sind die Faktoren, die eine Übersetzung erschweren?

  • Zunächst muss möglichst ein Muttersprachler gefunden werden, der nicht nur die Sprache in Wort und Schrift perfekt beherrscht, sondern auch bei den Produkten, die im Shop angeboten werden, eine hohe Sachkompetenz besitzt.

  • Am Anfang einer neuen Sprache für den Shop steht ein aufwändiges komplettes Übersetzen aller Inhalte. Dies kann je nach Größe des Artikelstamms erhebliche Zeit in Anspruch nehmen. Haben Sie ein häufig verändertes Sortiment, wird man „nie fertig“.

  • Im Betrieb bleibt das letztgenannte Problem bestehen, denn alle neu hinzukommenden Produkte müssen schnell übersetzt werden, damit sie online gehen können.

  • Viele Shopsoftware-Produkte unterstützen Übersetzungen nur ansatzweise, d.h. teilweise müssen die Daten exportiert, übersetzt und dann wieder reimportiert werden oder die Pflege der Übersetzungen ist nur mit vielen Klicks erreichbar. Für den laufenden mehrsprachigen Betrieb ist all dies ungeeignet.

  • Auch die übersetzten Texte müssen SEO-konform und -erfolgreich sein, d. h. sie können sich nicht nur auf wenige Worte beschränken

...

Mit diesen 5 Schritten können Sie eine erfolgreiche Content Marketing Strategie entwickeln. Laden Sie jetzt unser kostenloses Whitepaper herunter!

...

Wenn man sich die vorstehenden Probleme ansieht, ist es kein Wunder, dass international tätige Shops meist ein Heer an Content-Editoren oder Agenturen beschäftigen oder eben an der Internationalisierung scheitern, wie schon davor beschrieben.

content erstellen

Das neue Highlight der etailer Suite ist die auf künstlicher Intelligenz basierte Unterstützung bei der Shop-Internationalisierung. Wir sind begeistert, mit welcher Qualität zusätzliche Sprachen übersetzt werden.

Dies ist nicht mehr vergleichbar mit den ersten Gehversuchen in diesem Bereich, sondern erzeugt einen sehr hohen Prozentsatz von unverändert nutzbarem Text.

Die Bedienung des Backoffice kann auf Wunsch ebenfalls vollständig in mehreren Sprachen erfolgen. etailer unterscheidet zwischen Bedien- und Content-Sprache, d. h. die mehrsprachigen Inhalte sind von jedem Bediener mit seiner Sprache in der Bedienoberfläche verwaltbar.

Lese-Tipp: Künstliche Intelligenz und E-Commerce. Das müssen Sie wissen!

Und auch ein Muttersprachler, der vielleicht kein Deutsch spricht, kann die Überprüfung der Texte mit einer für ihn verstehbaren Bedienoberfläche durchführen.

Die Software ist in der Lage, Produktdaten und weiteren Content formatiert in Länder-Shops zu migrieren. Textformatierungen und HTML-Tags bleiben bei dieser Übersetzung unangetastet, sodass das Ergebnis meist ohne Nachbearbeitung verwendet werden kann.

Aber selbst, wenn man mit den Ergebnissen nicht immer zufrieden ist, was abhängig von der Thematik vorkommen mag, ist dies als Vorlage für einen Muttersprachler immer besser.

Do's und Dont's für internationale Unternehmen

Es ist erheblich schneller, etwas nur gegenlesen zu müssen, was zu einem sehr hohen Prozentsatz schon stimmt, als die Übersetzung von Grund auf selbst durchführen zu müssen.

Derzeit stehen folgende Sprachen zur Verfügung:
Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Holländisch, Polnisch und Russisch

Lese-Tipp: Wie gute Übersetzungen das Vertrauen der Kunden stärken

Hier noch ein paar Tipps, wie Sie die Übersetzungsautomatiken erfolgreich nutzen:

  • Vermeiden Sie unübliche Abkürzungen im Text

  • Bei Abkürzungen ist die Übersetzungssoftware gezwungen, eine Annahme darüber zu treffen, welches Wort abgekürzt wurde. Dann wird aus der abgekürzten erweiterten Suche („erw. Suche“) schon mal schnell eine „adult search“, weil die KI hinter der Abkürzung das Wort „erwachsene“ vermutet. Das ist dann zwar lustig, aber leider falsch.

  • Verwenden Sie keine aufwändigen Formatierungen im Text

  • Oft muss bei der Übersetzung in eine andere Sprache die Satzstellung massiv geändert werden. Hat man dann ausgeklügelte Formatierungen im Text, die sich auf die Reihenfolge der Worte verlassen, so kommt es zu vielen Problemen. Einfache Dinge wie Fettschrift, Kursiv etc. können natürlich durchaus genutzt werden.

  • Installieren Sie eine Rechtschreibhilfe

  • Es ist wie immer: Ist der Input schlecht, kann auch der Output nicht glänzen. Absolut notwendig ist also, darauf zu achten, dass man grammatikalisch korrekte und richtig geschriebene Texte als Ausgangsbasis anliefert. Auch Flüchtigkeitsfehler wie Buchstabendreher und weggelassene Worte wirken sich natürlich negativ aus. Aber diese Fehler sind ja auch in der Originalsprache nicht wünschenswert und sollten schon deshalb vermieden werden.

Die neue Technik ist als Werkzeug zu betrachten, das die Zeit, die für den Übersetzungsvorgang benötigt wird, auf Bruchteile reduzieren kann.

quality_vs_quantity

Außerdem kann auch eine Erhöhung der Qualität erreicht werden, da man sich auf die sehr wenigen Übersetzungsprobleme konzentrieren kann, aber ansonsten auf gleichbleibender Qualität aufsetzt.

etailer.de berät Sie gerne bei dem Aufbau einer internationalen E-Commerce Plattform.

etailer bietet eine E-Commerce Plattform, die hinsichtlich Technologie, Flexibilität, Geschwindigkeit und UX alle Register zieht. Die innovative Software für den internationalen Online-Versandhandel kann in kurzer Zeit aufgesetzt und mit beliebigen Systemen (PIM, ERP, POS) nahtlos verknüpft werden.

Einfach gesagt: Wir bauen großartige und leistungsfähige Shops.

Qualität - Made in Germany

Wenn Sie Klärungs- oder Beratungsbedarf zur Internationalisierung haben, können Sie den Autor jederzeit ansprechen!

Sie möchten als internationales Unternehmen durchstarten? Dann sind Messebesuche unerlässlich! Erfahren Sie in unserem kostenlosen Whitepaper welche Faktoren zu einem erfolgreichen Messebesuch beisteuern. 

 

Leave a Comment